海字論壇
標題:
修車發音不準的專用名詞
[打印本頁]
作者:
Js
時間:
2008-10-26 22:20:40
標題:
修車發音不準的專用名詞
聽說50年代,雖然香港是殖民地,但整車佬大多唔識英文,整車斷估,因此跟師夫學師,英文發音極不標準,一直流傳至今,連理工大學機械工程教授都要同流合污。吸必打(化油器) carburettor極力子(離合器) clutch哇佬(汽門) valve碑拎(軸承) bearing泵把(保險扛) bumper 燕梳(保險) insurance濕(傳動軸) shaft安(喇叭) horn士撻(起動機) starter豪
作者:
achang998
時間:
2008-10-27 09:15:42
:lol
作者:
話之你
時間:
2008-10-27 09:59:34
[se48]
作者:
Teresa69
時間:
2008-10-28 19:24:40
作者:
all4
時間:
2008-10-29 01:17:23
Funny......
歡迎光臨 海字論壇 (http://hkcustoms.net/bbs/)
Powered by Discuz! X2