海字論壇

標題: 修車發音不準的專用名詞 [打印本頁]

作者: Js    時間: 2008-10-26 22:20:40     標題: 修車發音不準的專用名詞

聽說50年代,雖然香港是殖民地,但整車佬大多唔識英文,整車斷估,因此跟師夫學師,英文發音極不標準,一直流傳至今,連理工大學機械工程教授都要同流合污。吸必打(化油器) carburettor極力子(離合器) clutch哇佬(汽門) valve碑拎(軸承) bearing泵把(保險扛) bumper 燕梳(保險)  insurance濕(傳動軸) shaft安(喇叭) horn士撻(起動機) starter豪
作者: achang998    時間: 2008-10-27 09:15:42

:lol
作者: 話之你    時間: 2008-10-27 09:59:34

[se48]
作者: Teresa69    時間: 2008-10-28 19:24:40


作者: all4    時間: 2008-10-29 01:17:23

Funny......




歡迎光臨 海字論壇 (http://hkcustoms.net/bbs/) Powered by Discuz! X2